Lolita Delacour
Beauxbatons


Devereaux
Hozzászólások: 48
Jutalmak: +147
Származás: Félvér
Hajszín : vélaszőke
Szemszín: áldozati-őzbarna
Kor: 17 év
Ház: -
Évfolyam: Hetedik
Családi állapot: Eljegyezve
Kapcsolatban:: Cryus Devereaux
Legjobb barát: Inès D'aquitaine
Kviddics poszt: Nem játszik
Nem elérhető
|
 |
« Dátum: 2025. 07. 29. - 23:16:51 » |
+7
|
| | | |
jelszó • a macska, az egyszarvú és a furkász
név • dolores desdemona danae delacour
nem • nő
születési hely, idő • Cannes, Alpes-Maritimes, Franciaország 1988. 07. 18.
kor • 17
vér • félvér (egynegyedrészt véla)
iskola • Beauxbâtons
évfolyam • VII
|
tw: 18+ grooming, szexuális zaklatás, durva nyelvezet & a későbbi leírásokban: szexuális utalások, szexuális erőszakra utalás ◦
ahová mész, nem lesz rá szükség — aranyhídra válladon, karodon, karodon, válladon, gyermekszobád falán. a kis Cartier, sosem viseled — nem is egészen te vagy, elfogadtad, Maman sosem viselné, hogy udvariatlan légy. nem is vagy az.
nincs más élénk szín — selyem, csipke, használt bőrcsizma, mind belefér egy bőröndbe. te is beleférsz — és most azt gondolod, talán semmi nem érdemes rá, semmi nem érdemes mrs. devereaux nevére. arcára a tükörben.
részeid is beleférnek, elfértek egymást mellett, te és mrs. devereaux — fáradt rózsaszín, jeges kék, koromfekete kontrasztként. az arca a tükörben — a tiéd mögötte, nem szereted, akit benne látsz. mások látnak. mások szája, írisze, ujja, nyelve — ezektől talán megvéd. megvéd a gyűrű az ujjadon?
arra gondolsz, valaki megvásárolt — valaki jobban akart, mint a többi. lehetnél boldog, lehetnél reményteljes — míg az ablakod alatt eltört az olajfa, és félelemtől bolyhos a honni éjszaka.
arra gondolsz, mindennek van ára — számodra általában megfizethetetlen. tudod, miből áll ez a világ, mi az anyaga — reménykeltés, ígéretek és aztán néhány sóhaj. Maman élvezi — Maman ügyes benne.
a kiló kenyérnek — az éveid számának. a győzelmeidnek — és ahogy azok születtek. vagy azoknak az estéknek, melyekben újra meg újra lefestetted magad előtt az életed: felszínét, fonákját.
arra gondolsz, tudod, mit keresnek — a csalás bizonyítékát, a szájfényed alakját a bírók ingének nyakán. és te annál jobban tenni akarsz ellene — az egynegyed véla ellen, akinek mindenki szerint köszönheted eredményeid.
játékból engednek el az első versenyedre — még nem vagy tizenkettő, fiatal vagy a korcsoportban. játszani vagy jelen. és nem is nyersz — még nem, de boldogabb vagy, mint valaha. jövőre is elindulsz! és örökre azután, ugye?
a játékpálcát ereklyeként viszed magaddal az összesre — ezt szorongatod az első alkalommal, mikor váratlanul harmadik leszel ugyanitt. EB és VB, aranyak — ezüstök olykor, bronz, mindnek örülsz, mindig többet akarsz.
arra gondolsz, talán lehetnél boldog — mint éhezők illúzióval, mint mikor a gyűrűt a zsebedbe csúsztatod. megpattan a mágia a pálcád végén — forró, lángoló július. lángtenger az augusztus, neked soha nem ígért szépet, jót — az oroszlán mégis gyönyörű volt. nem te voltál az, de mindig szeretted volna.
aztán tél lesz, sötét, havas úton kétség söpri a bizonytalant — tudata sima, lágy, mint egy ódon, ezüst zsebóra. nem a kis Cartier — már nem működik, nem tudod, kié lehetett. szeretnéd hinni, hogy volt apád, most büszke lenne rád — ha volna apád, mrs. devereaux nem volna.
mellé fekteted első pálcád — még nem varázsol, játék párbajt, mozdulatot gyakorlóknak, és kopott, kopottabb, mint emlékeid önfelettségről, narancsszín jamről. ragadós a szád széle — incendio, aztán bombarda, letörlöd kézfejed hátával. kislány vagy, kedves a neved. mindened kedves.
pár év még, mire megérted, ki volt Lolita — nyár az is, egy idegen férfi marka a combodon. a gyerekmedencében — pillanat csak, abban sem vagy biztos, mi történt. te voltál a hibás? Maman szerint játék — gondolhatjuk, hogy játék. felnőttek játéka.
mire megérted, késő — részeddé vált, mint kéretlen szótagok borzongató dallama a füled mögött. mind tudják, ki vagy — nem a tehetséges leendő párbajnok, nem csillogó szemű gyermek. te a kis kurva vagy — erre születtél. talán vannak, akik bőrük alatt nem fényt, nem nyarat viselnek — mások fantáziáját.
talán mindig benned volt — Hermés sál, kis halványkék selyemsál, nem a tiéd volt, ajándék. vagy loptad. mindegy, kitől.
talán mindig benned volt — és te nem éltél vele, mert nem akartad igazzá tenni magad előtt sem. vagy barátaid számára — mert végül felnőttségük hajnalán mind hallották azt a hangot, amelyet megpróbáltál elfojtani. a mágiát azonban nem lehet elfojtani — a vélákét különösen nem. sem a gyönyört — sem a gyűlöletet. egyik sem az emberi mivoltod sajátja.
talán mindig benned volt — évek rajzolták ki. férfiak — te nem szeretted őket, sem Maman mellett, mikor suttogtak csillagfényes félhomályban, sem a neved az ajkukon. te csak a mágiát szeretted, átkokat, bűbájokat, cakkos szélű titkokat. azokat, amelyeket megismerni élmény — amelyeket megtanulni dicsőség. akkor percekre erről beszélnek veled kapcsolatban. néha napokig. micsoda mámor —
lehet, hogy mrs. devereaux is szereti őket — vagy őt szereti valaki. nem ő írta a kis levelet a bőrönd aljában. "kérem, ígérje meg nekem, hogy van más élet is, mint ez!" — de nem küldted el. meggyűrődik a tükör súlyától nyögve.
az antik tükör, vélák alakjával — mágikus, mágikusan repedt. ha sokáig nézed, a saját arcod helyett mutatja, mások miként látnak téged — csak akkor nézel bele, mikor elfogadod a vereséget. sírni tudnál. átkozódni.
és sírni is fogsz, mert a könnyeid is megvették — ahogy tested, mosolyod, álmaid, reményeid.
mrs. devereaux biztosan nem szokott — ő nem iszik langyos, lágy tejet mézzel lefekvés előtt. a gyermekkorod íze — amikor még nem értetted, mi történik körülötted. a vendégek parfümje Maman párnáján másnap. hogy neked is ezt remélte — hogy július leszel, boldog, ostoba, ragyogó, napszítta július, mielőtt eljön az oroszlán.
mielőtt eljön az oroszlán — az utolsó ifjúsági világbajnokság. utána pedig mrs. devereaux. aztán ki tudja? te biztosan nem.
az oroszlán eljött érted — és ahová mész, nem lesz többé szükség selyemre, tükörre, júliusra. önmagadra. a mágiádra, a tehetségedre. jövődre benne. talán mrs. devereaux-ra sem. egyetlen dologra lesz.
hogy elég hangosan sikíts, mikor valaki azt kívánja.
| | | | ◦ 1987. májusa Angélique eldönti, hogy nem hallgat a családjára, bármilyen felsőoktatási intézményt a mrs. degree megszerzése érdekében látogat — de egy babytrapping sem tűnik elvetélt ötletnek.
◦ 1988. augusztusa A három lehetséges apa mind jó okkal kihúzza magát a felelősség alól — Angélique egyedül neveli fel a lányát.
◦ 1991. december 24. Lolita első emléke arról, hogy az anyja egyedül hagyja, mert férfiakkal tölti az időt az éjszakában. A férfiak vele kedvesek, ő nem kedveli őket — köztük nincs más kapcsolat később sem.
◦ 1994. május 29. Lolita egy gyermekeknek készült pálcával való játék közben kis szikrákat idéz, mikor fel akarja hívni magára az épp vendéggel foglalkozó Angélique figyelmét. Rajongásának kezdete a párbajok & kapcsolódó bűbájok, átkok iránt.
◦ 2000. januárja Élete első EB-je, amelyen nem ér el helyezést a 14 év alattiak kategóriájában.
◦ 2000. augusztus 04. Egy idegen férfi egy nyaralás során illetlenül érinti meg — Angélique megpróbálja 'játékká' tenni azt a lánya számára, abba a hitbe ringatva magát, hogy elkerülhetik ezzel a traumát.
◦ 2001. januárja Nagy meglepetésre Lolita harmadik helyezése a 14 év alattiak korcsoportjában. Angélique beleegyezik az oktatók és edzők fogadásába.
◦ 2001. szeptembere Egy felsőbbéves illetlen kérdéseket tesz fel neki, szóban zaklatja. Lolita 'első valódi párbaja', amelyért büntetésben részesül. Csak ő nevezné párbajnak, és csak nosztalgiából.
◦ 2002. januárja Lolita első EB győzelme — a Minisztérium nevezi a 14 év alattiak korcsoportjában a VB-re.
◦ 2002. júliusa Lolita harmadik helyen végez a VB-n az adott korcsoportban.
◦ 2003. januárja Lolita második EB győzelme — megismer sok roxfortos diákot, köztük Sienna Scrimgeourt.
◦ 2003. augusztusa Lolita második lesz a VB-n. Először kap hivatalos szponzorációt — a felkészülés okozta anyagi gondok egy időre megoldódnak.
◦ 2004. január 02. Az első önkéntes szexuális élmény egy évfolyamtársával — utána azonban megtalálja Nabokov Lolitáját a fiú párnája alatt.
◦ 2004. januárja Lolita meglepetésre a 18 év alattiak között EB bajnoki címet szerez. A Minisztérium kevesebb erőforrást biztosít a sportolóinak.
◦ 2004. nyara Kénytelen diákmunkát vállalni egy kávézóban — nős főnöke többször is olyan dolgok megtételére kényszeríti, amelyeket nem vállalna, ha nem lenne szüksége a párbajozás folytatásához a pénzre. Csak a fizetését veszi fel, más pénzt nem fogad el végül.
◦ 2004. augusztusa Lolita harmadik lesz a VB 17 év alattiak korcsoportjában. Az élményt összeköti a korábban történtekkel.
◦ 2005. januárja Utolsó EB bajnoksága az említett korcsoportban — amelyet a közeledő eljegyzés híre ellenére megnyer.
◦ 2005. áprilisa Eljegyzés Cryus Devereaux & Lolita között.
◦ 2005. júliusa A házasságkötés időszaka.
◦ 2005. augusztusa Lolita utolsó lehetősége az Ifjúsági VB címre.
|
Jellem Lolita Delacour szemei gyakran máshol járnak — pálcáján, ujjain, mások pálcáin, ujjain. A szem hazudik, tanulják sportból párbajozók — hazudik orr, lélegzet, száj, test. A pálca nem hazudik — és mikor egy pillanatra megfeledkezik magáról, az arca törékeny szomorúsága sem. Valami eltört — a bodzapálca sem forraszthatná össze.
Mindene tűz, bibliai bálvány — és amit másokban ébreszt, sötét éjszakák mélyén, bevallhatatlanul. A szépsége bűnös, a bűn legelső jele — nem lehet tisztességes, aki ennyire szép. Már nem erény, esztétika — őt gyűlölik féltékenyek, értékeikre vakok. Nem büszke rá, de nincs mivel rejteni — mindenki meg akarja szerezni.
Eredményeire büszke — a merengőben is arctalannak látná magát, míg azokat számtalan nyom bizonyítja. Nehéz volna barátságosnak nevezni: nem bízik eleinte senkiben, nem hisz senkinek. Magának főleg nem — és főleg akkor nem, ha érzésekről van szó. Pontosan tudja, mit gondolnak róla — és hogy minek nevezik, ezt nehéz volna elszalasztania, talán lehetetlen is. Ez az egyetlen nagy közös nevező bennük — Delacourékban, egyforma, szépen metszett babaarcuk céltábla mindenki számára.
A kezei vékonyak, mozdulatai lágyak — figyelnek, őszintén suttognak szavak nélkül a gyermekről, aki volt. Mágiára éhes — tintától foltos térdekkel, lexikonok között. A tűz, amely kíséri, az átkok végén — az erőszakos. Vélák öröksége — gyilkos harag, embertelen vágy, mely varázslényektől ered.
Ha egyedül marad, a gyűrűt csak a zsebében viseli — párja az üres napló az asztalán. Megfogadta, hogy akkor ír bele, ha szabad lesz, ha csak önmagáé lesz — olykor leül, a tenger feletti naplementék nosztalgiájával simítja borítóját, lapjait. Sosem írt még bele, talán sosem fog.
Minden a maga módján visel — kétszer semmit ugyanúgy, a lappangó káosz szerelmese. Csipkés hálóing a viseltes pulóver alatt, régi bross a kabát belső zsebében — Maman maradéka. Parfümje is csak ajándék, mások választották — de ő döntötte el, hová fújja magán.
Ruhái között találni túl drága darabokat — selyemharisnyák, egy Chanel blézer, egy Hermés sál. Ajándékok férfiaktól — így kell kinéznie a leendő mrs. devereauxnak, akinek ruhatára van, arca még nincs valódi.
◦ A leendő Mrs. Devereaux olyan, mint az emlék, amit el akarsz felejteni, de még mindig fáj — ha belegondolsz, nem az arcát látod, hanem egy pillanatot. Amikor elfordítja a fejét, és nem tudod, mire gondol. A nyaka formája megnyugvást ígér — az ujjnyomok rajta birtoklást.
Mindig a madarakat figyeli az ablakból — de sosem beszél róluk, nem mosolyog, míg megvonja a vállát. Retteg a vihartól, de akkor is az ablakban találod, míg mennydörög, villámlik — szeret félni, mert addig nem kell más érzésekkel törődnie.
Míg kávét iszik — csak feketén, cukor nélkül, mintha bizonyítania kellene valamit. Mosolyog, mikor dühös — hallgat, mikor boldog. Lehetne őszinte — olykor az is, de minden jótett elnyeri méltó büntetését. Játékos — de nem játszmák győztese. Rosszabbul hazudik, mint bárki más.
Minden képen úgy tűnik fel, mint aki tökéletesen boldog — a túlélés is egyfajta művészet. Nem eleven, mint választott élete, párbajok, viharok — kis lázadás, mikor a fehérneműit mégis ő választja meg. Máskor Chanel, Dior, Hermès — minden túl felnőtt, ígéri a leendőt.
Csak akkor boldog, ha pálca van a kezében — és csak akkor mer őszintén sírni, ha egy párbaj után leteheti azt. Még fél a férfiaktól — de attól jobban, amit érezhet mellettük. Talán Maman mégsem hazudott, ha igazat nem is mondott neki: talán a figyelem, amelyet ő nyer el, értékesebb annál, mint amit önként adnak.
Szeretné, ha szeretnék — Cryus mellett már ebben sem biztos. Gerince túl egyenes, érzékei túl merevek — és az vár rá, ami merev dolgokra a teremtésben, ha képtelenek rugalmassá válni. Egy darabka rózsaszín selyem szalag, amelyet gyermekkorából őriz — megfakult ígéret a keserűség első percei előtt. A vég kezdete előtt.
◦ Merengő egy felsőbbéves hangja, arról kérdez: igaz, hogy a vélák szűkebbek? te is az lennél? mennyibe kerülne? ◦ Nabokov Lolitájának borítója az első fiú párnája alatt ◦ még nem tudta, mit értenek boldogság alatt: baracktól ragadós kézzel utánozta a felnőtteket, a kis mű-pálca hasított a levegőben, aztán: szikrák. amikor először érezte úgy, élhetne, élhetnének másként is ◦
◦ Edevis Tükre babérkoszorús alak, baljában az ő pálcája, jobbjában kupák, számtalan ◦ az arca azonban nem látszik: csak ő tudja, kit lát ◦
◦ Mumus saját maga, épp úgy, ahogy Nabokov Lolitáját ábrázolják ◦
Apróságok
◦ Malíciamutató cryus devereaux mosolya ◦ mögötte egy-egy részletnyi arc: egy áll vonala, egy orr íve, tekintetek csillanása - mind férfiak ◦
◦ Százfűlé-főzet selymesen sűrű, olvadt méz & gyöngyház állagú ◦ olykor megremeg finoman, lágyan, mintha szívverés volna ◦ felszíne irizál, púdertől a hajnali szürkéig ◦ apró ezüst, friss rózsaszín szálak úsznak benne, akár fátyolszövet ◦ illatra halvány rózsavíz, tengeri sósság, édes borostyán, füge - és egy nyugtalanító jegy, amit lehetetlen megnevezni ◦
◦ Amortentia pipadohány, régi bőr & borostyán ◦ nedves márvány, föld & fa ◦ fermentált méz & az óceán ◦
◦ Veritaserum (titkok) egy összehajtott levél a bőrönd alján, talán egy iskolai tanárnőnek, aláírás nélkül ◦ az elképzelt apja órája — emlék egy férfitől, aki nem létezik ◦ kapkodva írt, alkoholmentes koktélok receptjei: nem bírja, sem szorongása, sem ő ◦ befelé fordított eljegyzési gyűrű ◦ gyűrött feljegyzések, köztük elrejtve wishlistek ◦ egy apró verseskötet: nők írták nőknek — és csak ez tűnik biztonságosnak. ◦
◦ Azt beszélik egészen biztosan imperius hatása alatt áll — vagy zsarolás áldozata ◦ talán már most terhes — ami magyarázatul szolgál a korai esküvőre ◦ erről pedig minden bizonnyal megszökik majd — eleve csak a pénzért vagy Cryussal ◦ ezzel az arccal nem lehet tisztességes lánynak maradni — elég csak ismerni az anyját ◦ vagy a bírók preferenciáit azokon a versenyeken.. ◦
A család
◦ Anya Angélique Delacour; félvér; 36 ◦ félvéla ◦
◦ Apa Hivatalosan ismeretlen ◦ nemhivatalosan a három lehetséges férfiból egyikük sem vállalta ◦
◦ Vőlegény Cryus Devereaux; félvér; 24 ◦ az esküvő júliusban ◦
A sóhaj és csend háza — Delacourék
◦ Párizstól délre, egy kúria árnyékában suttogó birtokon élnek — a terek a szemnek túl világosak, a függönyök a szemnek túl nehezek. A levegő mindig lágyan rózsaolaj-illatú — viharok idején különösen. Angélique gyerekszobájában emlékei, nevető arcú portréja: a legkisebb lány, akinek a legtöbbet kellene titkolnia — és aki a eközben a legtöbbet beszél róluk. Az asztalnál, a portré elkészítése közben — más eljegyzésén, más ünnepein.
A nappali falát pasztell gobelinek, régi családtagok mágikus portréi fedik — de Angélique arra tanította lányát, ne nézzen egyikük szemébe sem, mert semmi értelme azzal törődni, ami elmúlt. Hagyományok, elvárások, bölcs szavak tisztességes férfiakról — és aztán az unokatestvér, Fleur erkölcseiről, ügyes orráról, amely még az angolok között is kincsre lelt. Lolita csak az egyik Delacour-lány — a legkisebb, az anyjával legmesszebb sodródott.
A bútorok finoman aranyozottak — és senki nem ül kényelmesen bennük. Székeik kihúzva, úgy felejtve — számtalan el nem beszélt beszélgetés, tőmondatok sokasága. Csak Angélique hangos — csak őt hallani, Monacoról, fényről, a tengerről, júliusról. Augusztusról — Delacourék a tavasz udvara, selyemzsinóroké, megőrzött szokásoké.
Apolline talán idősebb lett, de minden aranyló hajtincse a helyén — nincsenek hirtelen mozdulatok, elvétett lépések. Fleur már nem csak szép, maga a reprezentáció — a nő, akire mindig figyelnek, de sosem kérdezhetnek tőle olyat, amelyre ne tudna válaszolni. Jobb anya, mint gondolták, mint gondolta ő maga — az angol és a francia minisztériumok kegyeltje, kisfarkasok édesanyja.
A türelem magas sarkakon, mégis halkan jár a falak között — szükségük nincs egymásra, de nem hajlandóak beismerni. Azért is kell, azért is együtt a világ ellen — Angélique botránya élénk szín a palettán, karnyújtásra, de ki nem tagadva. Lányának nincs apja, de tisztesség máshol is nyerhető — Lolita párbajnok, Lolita még lehet valaki, ha a szegénység el nem ragadja tőlünk. Vagy ha már: az anyja híre.
A Delacour-lányok egyforma porcelánbaba-arca azonos örökség — épp csak másként viselik mind. Apolline büszke, Angélique telt borospohár — Fleur színtiszta méltóság, Dolores valaki, aki örökölte azt az arcot, de nem a helyet az asztalnál. Ezért illik közéjük — unokatestvérek, éteri áhítatot óhajtó szépséggel megvert generációk közé.
◦ A zongorán meghívók, melyek csak 'elkallódtak' — üzenetek, amelyek nem érkeztek meg időben. Fleur olykor megemlíti, milyen csodás lett volna, ha Lolita ott van Gabrielle ballagásán, eljegyzésén, Victoire születésnapján. Lolita ír még nekik — de tudja, hogy lesz nap, mikor már meg sem írják a meghívókat.
Grandmére egyszer azt mondja: "még mindig gyönyörű, az ilyen lányoknak csak addig nehéz" — mintha ezzel le is zárna minden beszélgetést magukról, vagy helyükről a francia társadalomban. A szőlősorok alacsonyan kúsznak a domboldalban — a reggelek párásak, a délutánok porosak. Grandmére tekintete, a nem emberi íriszek mindenben megkövetelik a magukét.
Régi, fehérre meszelt kúria most is lenyűgöző — kifakult képeslap Provence-ból, amelyet soha nem dobunk ki. Jázmin kúszik a verandán, korlátokon — terrakotta cserépben levendula és rozmaring. Innen messze ring Monaco, Monte-Carlo — világnyira.
A lakás túl nagy — egy férfi ajándéka volt, valaki, akinek a nevét már nem ejtik ki gyakran, de tárgyak még őrzik emlékét. Értelmetlenül drága dohányzóasztal, félig kiégett márványmécses — zongora, melyen senki nem játszik, de nélküle lehetetlen volna polgárinak nevezni a lakást. Lolita párbajozáshoz használt holmija — ez is ajándék, de már saját magától is, nyaranta dolgozik, nélküle még nagyobb volna a lakás, végzetesen nagy.
Csodálatosan öregedő pompa — puha perzsa szőnyegek, megkopó aranykeretek, túl sok párna, túl sok levendula. Egy domboldalhoz simuló épület legfelső szintje — az erkély a tengerre pillant, itt állva minden Delacour megfeledkezhet Angélique botrányairól. Ami ennyire szép, hogy is lehetne káros?
A sokszor viselt couture, vintage, örökölt esztétika között nőttek fel — kicsit mindketten, míg férfiak egymásnak adták a kilincset. A fürdőszobában vágott virág a kagylón, de régi Baccarat üvegben — egyetlen ezüstkanál, címerrel. Semmi sem megy semmihez. Friss gyümölcs, hűvös víz, olívabogyók. Mind várnak valakire.
—◦◦◦◦◦◦— Külsőségek
◦ magasság 165 cm
◦ testalkat párbajozáshoz edzett
◦ szemszín őzbarna
◦ hajszín vélaszőke
◦ avatar Lily-Rose Depp
Lolita jellemezhető szoborszerű szépségként — arányaiban a klasszikusokat idézi, amelyek mögött elrejtőzik valami megfoghatatlan és különleges. Ez valószerűtlennek ábrázolja — ahogy a nem emberi származás általában megkéri azt, amivel az antikvitásnak adózunk.
Jelenlétét nehéz elmulasztani egy helyiségben — a fény mintha megakadna rajta. Vélai öröksége elkíséri akkor is, mikor csak beszélgetni szeretne — és kevés dolgot visel rosszabbul, mint a külsejét érő méltatást. Szemei áldozatiak — az a fajta tekintet, amely egyszerre kifejez túlcsorduló érzéseket és hiányukat is. Képtelen hazudni — a legfelszínesebb megfigyelő is azonnal tudja.
Az arcán uralkodó vonások időtlenséget őriznek — de ritkán láthatóak egy 17 éves lány megjelenésében. Inkább távolságtartó — mozdulatai is ebből táplálkoznak. Testtartása az évek rutinja és idegensége okán egyenes, talán túl rendezett is — mintha mindig modellt állna egy felvételhez. Bár szereti a ruhadarabjait, mostanában nem találja helyét bennük — azokban főleg, amelyeket Cryus kiemelne rajta.
Olykor feltűnik a nyugodt, hideg horizonton egy-egy förgeteget ígérő sötét árnyalat — lehetetlen volna eltéveszteni varázslény felmenőit mindabban, ahogy jelen van. Bőre áttetszőnek tűnik bármely fényben — rideg, jeges az árnyék is, amelyet vet másokra. Mintha a napfény sem érné utol — mindig jobban szerette a telet, mindig csak elviselte a júliust. Az augusztustól retteg.
Olykor kísérletet tesz arra, hogy beolvadjon — főleg egy-egy férfi kéretlen figyelme után. Jelenléte azonban egyszerre éteri és nyomasztó — minél jobban beilleszteni vágyja egy társadalmi kirakósba, az annál kevésbé lehetséges. A mágia, amely már akkor megformálta, mikor még meg sem született — sok barátját ébresztette már rá saját vágyaira, vagy éppen a féltékenység természetére. Azok száma, akik szerint Lolita egyszerűen nem lehet tisztességes lány ezen származásában — csak több és több lett az évek alatt.
Idegessége gyakran a külseje rovására megy — szorongásában gyakran rágja a körmét, vagy öntudatlanul is szétzilálja a ruhája, frizurája rendezettségét. Ruhatára főleg örökölt, olykor ajándékba kapott darabokból áll — de azon tudás hiányában, mely egy ifjú hölgyet kifogástalanná tudna tenni, inkább jellemzi egyfajta eluralkodó káosz. Mintha csak vélasága akarná emlékeztetni vele együtt azokat, akik túl emberinek vélnek egy varázslényt.
A tudás varázslói ismeretek ◦ Lolita Delacour tudásáról általában arca, neve, származása ad számot elsőként — ezt pedig rendre cáfolja tudásvágya, a benne lappangó becsvágy. És az arra való eltökélt szándék rontja szinte elviselhetetlenné, hogy másnak lássák, mint ami. Ha tehetné, darabokra tépné ezeket a prekoncepciókat — még a mágiához fűződő egyértelmű viszonyának vászna mellett is. Gyermeként is úgy érezte, ezt jelenti igazán létezése — a játékpálcát, akkor még hatástalanul kiabált átkokat. Később könyveit, tanulmányait — és minél egyértelműbb lett, mit gondolnak róla, minek érzékelik, annál jobban ellene tartott. Gyenge medimágiára való képessége, a másokról való gondoskodás iránt táplált ellenszenv kiütközik szorgalmán is: azokból a tárgyakból sosem teljesített igazán, amelyek valamilyen módon kapcsolódtak ehhez. Az ellenszenv nem jelent meg nyílt lázadásként iskolai élményeiben — oktatói között akad, aki nem egészen érti, hogy ha valóban olyan sokat jelent számára a mágiagyakorlás, miért nem fordít minden ágára épp ugyanannyi időt.
Az először megtapasztalt mágia óta mély szenvedéllyel viseltetik a párbajozás, ártások, bűbájok felé: ezek kutatása, megismerése, elsajátítása mindennapjainak, szabad perceinek legnagyobb alapköve, kezdete — és vége is, ha rajta múlik. Szerény anyagi lehetőségei korlátot szabnak mindennek — bár egyáltalán nem szívesen költ semmi másra régi köteteken, versenynevezéseken, a felkészülés felszerelésein és oktatóin kívül bármi másra. Ehhez nyaranta munkát kell vállalnia — bár ha maga rendelkezne minden körülményével, alig mozdulna ki a könyvtárból, vagy épp a gyakorlásra használt helyiségből.
A sebek, sérülések szerzésének hosszú gyakorlata ellenére kifejezetten ügyetlen medimágus — sajátjait illetően is. Mindazok a bűbájok és ismeretek kifognak rajta, amelyek művészeti vénát is kívánnak — vagy ebből fakadó gyakorlatot. A háztartási bűbájokat el tudja végezni — ebben azonban szintén nem jut hely túl sok köszönet számára. Bár szeretné, ha nem kellene tudomást vennie a társadalmi szépségideálról, ez utóbbi éveiben már lehetetlen — ennek ellenére nem ismeri azokat a bűbájokat, melyek egy ifjú boszorkány öltözékét, sminkjét, frizuráját igazán elragadóvá tennék.
Bár tehetségként említik a hivatalos párbajversenyek köreiben, a feltételezetteket számtalan munkaóra érlelte. Alkatából, gesztusaiból egy elegáns, finom ívekre támaszkodó párbajnok alakja rajzolódik ki — amelyet durva mozdulattal elken az ilyenkor rajta látható elemi harag, vagy alkalomadtán épp brutalitásba hajló egyértelműen inkább támadó, mint védekező mágiahasználata. Kedveli az elemi mágiát, az ösztönös varázslat különböző szakterületeit — az elméletet csak addig, amíg közvetlenül szolgálja a gyakorlatot.
Hajlamos erős cinizmusra — ez megjelenik azokon a tárgyakon is, amelyeket adott pillanatban nem talál hasznosnak. Csak azért ragaszkodott az összes felvett kurzus RBF-jeinek letételéhez, mert az nemcsak frusztrálta Angéliquet — addig sem kellett az eljövendő esküvője és betöltendő szerepköre követményeit mérlegelnie. Mint aki utoljára, meg-megszakadó lélegzettel, de mégis ráérez a tanulás ízére — bár tanulmányi átlaga nem volt ezt megelőzően sem kirúgással fenyegető, arról sok szót nem volt érdemes ejteni. Amint megérezte, hogy utolsó lehetőségeit tölti — még ha madame Devereaux bizonyára nem használja majd kiváló RBF eredményeit, ez vált a menekülés azon módjává, melyet nem vitathatott igazán senki.
A párbajnoki életpályája kiemeli ugyan kortársai közül — de természetesen nem teszi legyőzhetetlenné sem. Tapasztalata, ismeretei a párbajok sportként való gyakorlása körül összpontosulnak — ezeken a versenyeken a körülmények eltérnek egy 'éles' párbajétól, ahogy más fegyvernemekre is jellemző. Lolita alig pár alkalommal vett részt ezen kívül eső konfrontáción — ezeket a párbajokat is megnyerte, de gyakorlata nem azonos azokéval, akik háborúban, vagy körülményeik hatására sajátították el az átkokat, bűbájokat.
A már említett, mágiához fűződő viszonya öndefinícióként is működik számára — ha megteheti, és ennek módját leli, mindent csak azon keresztül, abban lát tükröződni. A pohárban reggelente megfagyó vizet a kávé számára, de a legizgalmasabb vitákat, legnagyobb felfedezéseket is mind ennek fénypászmájában vesz észre először. Bár maga sem gondolta, mennyire élvezi majd gyakorlathoz szoktatott idegszálainak sokasága azokat a tárgyakat, melyekben a logika mindig megelőzi az intúíciót — mint a jogmágia, a számmisztika, vagy épp a mágiafilozófia. Ha jövője nem azt tartogatná számára, amelyet elkerülni lehetetlen — talán a nemzetközileg elismert párbajnok még azt is számításba venni, hogy ezekben próbál elhelyezkedni a Beauxbâtons után.
Ha megérzéseire kell támaszkodnia, kivétel nélkül szinte mindig csalódik önmagában — ha kétségei támadnak, először mindig a járt útban bízik a járatlan helyett. Kivételt ez alól a párbajozás képez csak — bár biztosan ezt sem nevezné ösztönösnek. Sorsa egyik különös iróniája, hogy képességei, tapasztalata több, mint lehetővé tenné számára, hogy megvédje magát a kéretlen figyelemtől — kiváltképp a férfiak figyelmétől. A származása okozta társadalmi elvárások, feltételezések azonban szorongóvá, visszahúzódóvá — és inkább megalkuvóvá, undorral lenyelt, rettegő, de tűrő áldozatává tették mindezen gesztusoknak. Hiányzó medimágiai ismeretei ezen szempontból is megbosszulják magukat — ha adott esetben szüksége volna arra, hogy felismerje a befolyásolás testi jeleit, vagy épp a kudarcot valló fogamzásgátlás jeleit — nem is tudja, milyen gyorsan kerülne kiszolgáltatott helyzetbe.
Pálcája tiszafa, 11" ◦ magja véla hajszála; majdnem teljesen rugalmatlan.
| | | | ◦ átváltoztatástan K
◦ bájitaltan V
◦ bűbájtan K
◦ svk K
◦ gyógynövénytan V
◦ rúnaismeret V
◦ számmisztika K
◦ alkímia K
◦ keresztezett hagyományok K
◦ mágiafilozófia K
◦ jogmágia V
◦ varázstáncok K
|
|